Isti članek v več jezikih
4 naročniki
4 naročniki
Ali mogoče kdo ve, kako striček G gleda na članke, ki so identični ampak prevedeni v različne jezike?
- napišem članek v angleščini
- ga objavim
- ga prevedem v slovenščino
- ga objavim drugje
Kakšna ideja, izkušnja?
6 odgovorov
Ne z google prevajalnikom, sam bi jih prevedel :)
Mislil sem zato, ker zna bit google tako pameten, da ti tudi za slovensko ključno besedo zna poiskat kakšen tuj članek (s prevedeno ključno besedo).
Matjaž, se strinjam :)
Moje mnjenje, sicer nekih dokazov in izkušenj (slabih) nimam, ampak mislim, da če jih "ročno" prevedeš, da ne sme biti problema, razmišljam pa tudi, da če prevedeš z G prevajalnikom, da ne sme biti problema...
No mogoče bo pa kdo z izkušnjam kaj več povedal ;)
Jaz v Googlu med 1-10 velikokrat najdem 2-3 članke v agleščini, ki so popolni copy-paste eden drugega.
Dry mouth causes
Na 1. in 2. mestu sta dva popolnoma enaka članka. Tisti dve strani sta skoraj enaki in obe zelo dobro rangirata za zelo veliko zelo iskanih pojmov.