Pisanje in prevajanje v nemščini

Naročnik oglasa

Fizična oseba

Pozdravljeni!

Nudim pisanje člankov v nemškem jeziku. Že nekaj let se ukvarjam z spletnim marketingom, tako da vem, na kaj vse je potrebno paziti pri člankih za uporabo na internetu.

Zraven pisanja člankov Vam ponujam tudi prevejanje iz/v nemški jezik. Prevajam iz angleškega jezika, ter seveda tudi slovenskega.

Glede izkušenj vam lahko povem, da sem v zadnjih 6 mesecih (odkar aktivno ponujam to storitev) prevedel 50.000 besed za različne poslovne partnerje iz tujine. Drugače pa sem redno zaposlen v nemškem podjetju, ki ima poslovalnico v Sloveniji.

Vsem uporabnikom ki imajo "že nekaj kilometrine" nudim brezplačen TESTNI prevod oz. pisanje članke 100 besed.

Cene:
Načeloma za pisanje člankov težko povem ceno, ker je odvisno od teme samega članka, Vam pa lahko nevedem približno ceno.

Pisanje članka: 0,03 € - 0,05 € / besedo

Prevajanje:

ANG -> NEM : 0,02 € - 0,04 € / besedo
SLO -> NEM : 0,02 € - 0,03 € / besedo
NEM -> SLO : 0,02 € - 0,03€ / besedo

Plačilo:

  • PayPal

Miran Skledar
Mlinska 9
9233 Odranci

6 odgovorov

Nujno potreben prevod,iz nemščine v slovenščino (prebližno 200 besed).. plačam po dogovoru
prosim na email: <umaknjen>

hvala za odgovor,lp

121

@ skledarm: če že ponujaš pisanje člankov in prevajanje, potem je zaželeno, da obvladaš slovensko (in nemško!) slovnico in pravopis.

Že nekaj let se ukvarjam z spletnim marketingom --> sspletnim marketingom.

Prevajam iz angleškega jezika, ter seveda tudi slovenskega. --> odvečna vejica, poved napačno sestavljena.

Vsem uporabnikom ki imajo "že nekaj kilometrine" nudim brezplačen TESTNI prevod oz. pisanje članke 100 besed. --> pred "ki" in za "kilometrine" sta vejici, pisanje člankov v obsegu100 besed. Če je že potrebno v zgornjem stavku uporabiti narekovaje, bi to naredili takole: Vsem uporabnikom, ki že imajo nekaj "kilometrine", ...

Vam pa lahko nevedem približno ceno. --> navedem + vikanje z veliko začetnico je primerno kvečjemu takrat, ko pišemo kak uradni dopis oz. vljudnostno pismo točno določeni (eni!) osebi (npr. "Spoštovana gospa XY, sporočam Vam ...").

Če si resnično želiš prevajati oz. pisati članke, potem si nujno najdi potrpežljivega lektorja, ki bo pripravljen pred oddajo pregledati tvoja besedila in ti nazorno razložiti napake. Pa morda premisli, ali si res sposoben prevajati v nemščino, če ti že slovenščina povzroča težave.

Se opravičujem za morebitno pikrost, vendar me vedno znova razjezijo ljudje, ki mislijo, da za (plačano) prevajanje/pisanje besedil zadostuje povprečno obvladanje jezika.

1442

Klaudia, je pa res, da obvladovanja jezika ne moreš oceniti na podlagi posta na forumu. Poznam mnogo ljudi, med njimi tudi nekaj mojih sodelavcev, ki po forumih pišejo brez pretirane pozornosti, ko je treba pa napišejo odlično besedilo. Se sicer strinjam s tem, da naredi oglas morda ključen prvi vtis na morebitnega naročnika, a šlamparije v tem primeru vseeno ne morejo biti razlog za tako agresiven odgovor. Nenazadnje ponuja gospod pisanje v nemškem jeziku, poleg tega tudi brezplačen testni članek, tako da ima vsak možnost preizkusiti njegove sposobnosti. Moje znanje slovenščine se na primer ne more soditi po tem, kako polomljen oglas v nemščini napišem.

Sicer se načeloma strinjam s teboj, še posebej z zadnjim stavkom (ne bi verjeli, kakšne izkušnje sem imel z nekaterimi wannabe pisci), bi bil pa bolj umirjen pristop verjetno bolj primeren :)

41

Kot je rekel Gizmo ponujam testno besedilo, po katerem lahko potem vsak sam presodi, če mu kvaliteta le tega odgovarja.

KlaudiaV: nevem kaj sem ti naredil oz. v čem je problem da sem si zaslužil tako "napadalen" odgovor na moj post.

Se opravičujem za "napake" v mojem prvem postu, oceno mojega dela,prevajanja, pisanja bom pa dovolil le morebitnim naročnikom, katere bom prosil da ga napišejo v tej temi.

lp

11

Dam čisto prav KlaudiiV, namreč skledarm, če ponujaš storitve, katere zahtevajo odlično znanje jezikov, se predstavi temu primerno - z zgledno napisanim tekstom.

Namreč, ali bi šel jest v gostilno človeka, pri kateremu si doma jedel nekaj ogabnega, ali bi se šel učit košarko od nekoga, ki ne zadane na koš, in ali bi dal popravit avto nekomu, ki ima čisto razsut avto, ipd. ...

Če ne drugega, tako kot se nekaj navadiš delat, tako to potem delaš in če si navajen delat napake pri pisanju ... hja, to ne pomeni nič dobrega :)

Pač treba je upoštevat načela komunikacije, s tvojim izvornim tekstom pač komuniciraš tudi v kontekstu ponujene dejavnosti in ne moreš pričakovat, da ljudje tega ne bodo ocenjevali oz., da bodo šli mimo tega.

33

skledarm če še prevajaš me kontaktiraj na surf2rok@gmail.com
hvala, lp

12